МАДИНА РАССКАЖЕТУвидев небольшой видеоролик, в котором яркая игрушка читает сказки и стихи на кабардинском языке, сразу начала перебирать в памяти, кому можно ее подарить. Такой презент обрадует и малыша, и его родных, и польза от него очевидна. Сейчас игрушка доступна на восьми языках - кабардинском, балкарском, осетинском, аварском, даргинском, лезгинском, кумыкском и чеченском. Игрушка с милым сердцу именем «Мадина» сделана в эргономичной форме и размере, ее удобно держать маленькими руками и невозможно пораниться. В дизайне узнаваема национальная одежда. Аудиоматериал содержит несколько разделов – названия животных, основные цвета, стихи, сказки, колыбельные, скороговорки и набор забавных звуков. Как оказалось, идея создания «Мадины» принадлежит практикующему онкологу Люсене ГЕТАЖЕЕВОЙ. Они с мужем хотели, чтобы их маленькая дочь как можно больше слышала родную речь в своем окружении. - Когда пришла идея создания игрушки, рассказывающей сказки и поющей на родном языке, нашей дочери было всего шесть месяцев, ее любимой игрушкой на тот момент был заяц Алило – очень популярная интерактивная забава. Мы решили, что нужно сделать что-то подобное по характеристикам. К сожалению, в семьях на родном языке говорят все меньше, придя в школу, дети изучают его как второй язык. Я выросла в Шалушке и до поступления в первый класс совсем не знала русского языка. Супруг же на родном языке не говорит, сейчас очень сожалеет об этом упущении. До рождения дочери мы планировали ее обучение и развитие, нам казалось крайне важным с малых лет обучать ее английскому языку. Однако сразу после ее рождения поняли, что в первую очередь она должна знать о своем происхождении, этнической принадлежности, о том, что, несмотря на то, что мы живем в Москве, у нас свои обычаи и традиции. Тогда мы поняли, что важно начать именно с родного языка. Сейчас ей два года, и она говорит на кабардинском языке. При этом муж общается с ней на русском, так у нас сложилась идеальная билингвическая среда. Люсена с благодарностью говорит обо всех участниках процесса. На всех этапах производства проект поддержала мама Люсены - Жанна АПАЖЕВА, учитель кабардинского языка и литературы школы № 2 сельского поселения Шалушка. Оптимальный набор для аудиоматериала был подобран ею. Она изначально обратила внимание на проблему вытеснения родного языка. На кабардинском языке аудиоматериал озвучен актрисой Фатимой ЧЕХМАХОВОЙ, на балкарском - актрисой Фатимой МАМАЕВОЙ. Чтобы записать материал на других языках, супруги ездили в соседние республики, связывались с работниками театров, искали студии звукозаписи. Через соцсети и знакомых находились неравнодушные люди, готовые оказать помощь с обработкой материала. - Нам очень везло на отзывчивых людей. Начиная с макета куклы, который разработал графический дизайнер Руслан КАУТАРОВ совершенно бесплатно. Когда я заказывала рекламу у блогеров, многие предлагали ее создать и разместить без оплаты, всячески поддерживали проект. В аудиофайле использованы только народные сказки, стихи и скороговорки, так мы смогли избежать нарушения авторских прав. У нас не было цели заработать на этом, на сегодняшний день продажи еще не покрыли затраты на производство. Хотелось сделать игрушку доступной по цене. Основной канал продаж на данный момент – магазины детских товаров. Приятно удивило, что игрушка на кабардинском языке стала лидером покупок, в первую неделю после старта продаж была выкуплена треть игрушек на кабардинском языке. Не долго думая, решили назвать игрушку Мадиной, это имя универсальное и близкое для многих народов. В планах у нас - еще игрушка-мальчик, даже имя подобрали – «Мурад». Макет готов и материал подобран. К сожалению, в одной партии обе игрушки изготовить было невозможно. «Мадину» приобретают и для мальчиков, но все же хочется, чтобы было оба варианта. Лилиана ШОРДАНОВА. Фото Тамары Ардавовой
Поделиться:Читать также:
|