ГЛАВНАЯ   КОНТАКТЫ                                                                                                  ГАЗЕТА «ГОРЯНКА»

                         

«ДРУЖБА НАРОДОВ» ВНОВЬ ОБЪЕДИНЯЕТ

В начале декабря Ассоциация союзов писателей и издателей представила в Москве специальный выпуск журнала «Дружба народов». В номере широко представлены авторы из Северо-Кавказского региона, в том числе в него вошли стихи поэтов из Кабардино-Балкарской Республики Зарины КАНУКОВОЙ в переводе с кабардинского и Аскера ДОДУЕВА в переводе с балкарского языков.

Журнал «Дружба народов» впервые вышел в свет в 1939 году. В эпоху становления государства на уровне высшего руководства понимали, сколь необходимо объединение многонациональной страны в единый союз, литературное слово в том числе было средством достижения этой цели. При огромном разнообразии в стране литературных журналов «Дружбу народов» всегда отличал интерес к национальным литературам, благодаря чему многие авторы получили всесоюзную известность. Несмотря на глобальные перемены, произошедшие в стране до нынешнего времени, концепция журнала имеет ту же основу – изучение языков коренных народов и популяризация национальной литературы. Сменяются поколения, меняются реалии времени, но сохранить классику, при этом открывая новые имена, – первостепенная задача журнала. Благодаря качественному переводу в любом уголке огромного государства на общедоступном языке можно насладиться поэзией и прозой. Председатель Ассоциации союзов писателей и издателей Сергей ШАРГУНОВ сказал: «Наша страна многогранна, мы не всегда имеем возможность побывать в разных ее уголках, но открыть книгу того или иного автора, на мой взгляд, - все равно что съездить к нему на родину». Имена поэта Аскера Додуева и поэта, драматурга Зарины Кануковой хорошо известны в родной Кабардино-Балкарии. Их замечательные произведения, ценность национальной поэзии, теперь доступны к прочтению на страницах спецвыпуска «Дружбы народов». Благодаря добрососедским связям мы имеем представление о традициях и культуре республик Северного Кавказа. Возможно, поэтому их творчество нам более понятно и близко. В нынешнем номере можно найти произведения осетинского писателя Мелитона КАЗИТЫ, ингушского поэта Исропила ТАТРИЕВА, дагестанских авторов Хаджи-Мурата ТАИБОВА и Магомеда АХМЕДОВА. В рубрике «Мифы и сказания» впервые представлен осетинский эпос «Сказания о даредзанах». А вот дальний в буквальном смысле округ представила самый молодой автор этого номера – чукотская писательница Самира АСАДОВА, она описала быт и обычаи чукотских оленеводов в рассказах «Веселые праздники чаучу». Это совершенно потрясающее погружение в непривычный, неизвестный мир северного народа. Февраль, нередко самый холодный зимний месяц в определенных широтах, у чаучу характеризуется как «иней на морде оленя». Уклад их жизни основывается на древних знаниях и житейской мудрости. На вопрос детей, почему вход в ярангу только с юго-восточной стороны, бабушка отвечает: «Во-первых, с юго-восточной стороны редко дует ветер, во-вторых, оттуда поднимается солнце. Откуда поднимается солнце, оттуда и начинается жизнь». Для тех, кто ищет литературу философско-религиозной направленности, в рубрике «non-fiction pro» Александр ЧАНЦЕВ представил новинки жанра в серии статей «Дети собрались у Божьего престола». Любителям театра будет интересна рецензия Бориса МИНАЕВА «Эпоха клоуна» на новую постановку «Гамлета».

С выходом спецвыпуска авторов читателей поздравил главный редактор «Дружбы нардов», поэт, прозаик, переводчик Сергей НАДЕЕВ: «Журнал издается с 1939 года, основная его концепция – представление многонациональной литературы на русском языке. Русская литература не может развиваться без национальной, а национальные литературы не могут существовать без русской. Последние 35 лет, когда произошел упадок в школе перевода, сложилась не очень приятная тенденция, когда национальные авторы стали переходить на русский язык. Например, в Бурятии уже практически не пишут на родном языке. Это скорбные реалии. «Дружба народов» продолжает печатать национальных авторов, хочу напомнить имена классиков, которых знают все. Это балкарский поэт Кайсын КУЛИЕВ, аварские поэты Расул ГАМЗАТОВ и Фазу АЛИЕВА, чукотский писатель Юрий РЫТХЭУ, калмыцкий поэт Давид КУГУЛЬТИНОВ, татарский писатель Муса ДЖАЛИЛЬ. В нынешний номер журнала мы включили писателей в рамках действующих традиционных рубрик: проза, поэзия, жизнь в литературе, нация и мир, секреты мастерства, non-fiction. На страницах журнала встретились авторы из Улан-Удэ, Казани, Иркутска, Уфы, Сыктывкара, Цхинвала, Нальчика, Махачкалы, Анадыря, ингушского села Али-Юрт, дагестанского села Выше-Таловка. Переводы делались с аварского, башкирского, ингушского, кабардинского, балкарского, коми, осетинского и табасаранского языков. К сожалению, объем журнала не позволяет более широко представить нашу необъятную Родину, но и сделанное нельзя обесценивать, тем более что планы у нас грандиозные – охватить еще большее число авторов и выпустить авторские сборники».

Лилиана ШОРДАНОВА. Фото Тамары Ардавовой

 

Поделиться:

Читать также:

08.05.2024 - 21:12

МЕДАЛЬОН ПОБЕДЫ

Ежегодно с 1945 года наша страна отмечает День Победы, чтобы люди не забывали о том, как важно беречь мир, помнить о великой общечеловеческой жертве ради нашего настоящего и будущего.
08.05.2024 - 21:11

ПУТЕШЕСТВИЕ В ПРОШЛОЕ И НАСТОЯЩЕЕ

Краеведческий музей сельского поселения Кёнделен был открыт в 1981 году как филиал Национального музея КБР, но в 1993 году практически закрылся из-за протекания кровли. В январе 2004 года музей был передан отделу культуры администрации Эльбрусского муниципального района.
08.05.2024 - 21:08

Стойкость

  Рассказ (из цикла «Уроки жизни для маленького Али»)
02.05.2024 - 08:21

САМАЯ БОЛЬШАЯ ЗАГАДКА ЛЕОНАРДО

В Арт-центре Мадины Саральп прошла встреча с писателем, профессором Университета Неаполя Карло ВЕЧЧЕ. В Нальчик он приехал с ответственной миссией – презентовать свою книгу «Улыбка Катерины. История матери Леонардо да Винчи».
02.05.2024 - 08:19

Под облаками

Эльбрус известен не только как высочайшая вершина России и Европы, но и как излюбленное место для церемонии бракосочетания туристов. Свадьба среди гор – уже необычно, а в Приэльбрусье с видом на величественный Эльбрус – экстраординарное событие.