ГЛАВНАЯ   КОНТАКТЫ                                                                                                  ГАЗЕТА «ГОРЯНКА»

Я научилась мыслить на родном калмыцком языке…

Раиса ШУРГАНОВА – поэт, писатель из Калмыкии, пишет на родном калмыцком языке. Быть языковым активистом для нее важно. 

- Я родилась в большой семье, состоящей из восьми детей, в Республике Калмыкия. К литературе никто никакого отношения не имел, пишущих в роду не было, не считая того, что все мы любители читать, наверное, потому что родились и выросли в Советском Союзе, где чтение книг было в приоритете у любого поколения. Нас приучили читать, привили любовь к книгам. Но то, что в необозримом будущем моя жизнь будет тесно связана с писательским творчеством никто бы не смог и подумать, я в том же числе. Для моих родных и меня - это неожиданный поворот жизни.
В семье на родном, калмыцком языке разговаривали только папа с мамой, дедушек и бабушек живыми я не застала, многие из родных остались в белых снегах Сибири навечно. Это не только бабушки и дедушки, но и все мои тети и дяди. Репрессия многое отобрала у нас - родственников, язык, не сломленным остался лишь Дух. В детстве я потеряла самое дорогое для ребенка - маму, она ушла в мир иной из-за болезни. С ее уходом ушла из нашего дома и родная речь, с братьями и сестрами мы общались на русском языке, а отец работал и днем, и ночью, и не на одной работе, чтобы прокормить, одеть-обуть всех детей.

Писательский дар у меня открылся в позднем возрасте, первые стихотворения написала в 42 года. Вступила в Региональный Союз писателей Калмыкии, и уже после этого  увидела, поняла, что дела с калмыцкой литературой, мягко говоря, обстоят нехорошо. Пишущих на родном языке можно пересчитать на трех пальцах. Это наши аксакалы, народные поэты - Владимир Дорджиевич НУРОВ, Андрей Манганыкович ДЖИМБЕЕВ и Вера Киргуевна ШУГРАЕВА. В те времена, когда я вступала в Союз писателей, председателем был Николай Джамбулович САНДЖИЕВ, ныне покойный. Именно он, разговаривая со мной, попросил: Рая, начни писать на родном языке. И я уже тогда поняла, что мне надо учить родной язык, чтобы использовать в литературном творчестве. Учила язык самостоятельно, читала вслух. Научилась мыслить на родном языке, это очень важно. В данное время пишу исключительно на родном, калмыцком. Пишу стихотворения, рассказы, сказки, есть поэмы, был опыт написания либретто к опере «Калмычка», немало переводов русских классиков серебряного века на калмыцкий язык. Не обхожу стороной и детей, пишу для них стихотворения, рассказы, сказки, считалки. На мои стихи немало написано мелодий композиторами, песни с удовольствием исполняют местные певцы.

Немало дипломов, грамот, наград нашли мои произведения за эти годы. Самое ценное - статус лауреата национальной премии «Улан Зала», полученный мною в 2018 году.
Тесно сотрудничаю с Астраханским Союзом писателей, который берет мои стихотворения для перевода. Не раз печатали мои стихи в переводе Юрия ЩЕРБАКОВА в «Литературной газете». Сотрудничаю с Алесем КАРЛЮКЕВИЧЕМ из Минска, перевожу материалы белорусских авторов на калмыцкий язык, они мои тексты - на белорусский.
О чем я пишу? О любви к Родине, к родной земле, о природе, о сакральном мире Буддизма.

Не так давно соприкоснулась с миром театра. Первая пьеса «Переполох в калмыцком хотоне» была поставлена на сцене Национального Драматического театра имени Баатра Басангова режиссером Сергеем БУРЛАЧЕНКО, она также вошла в «Антологию современной драматургии народов России». В «Антологию современной поэзии» вошли мои стихотворения в переводе Виктора КУЛЛЭ.

Мои планы - писать, переводить, творить, издавать. Хочется, чтобы среди молодых поэтов было как можно больше тех, кто старается писать на родном языке. Это очень важно…» 

Дина ЖАН

Поделиться:

Читать также:

01.09.2021 - 11:54

В сохранении родного языка правильная позиция «а что сделал я?»

Елена МИННИГАРАЕВА родилась и живет в Удмуртии. Она прозаик, поэтесса, журналист, главный редактор республиканской газеты «Удмурт дунне». Член Союза журналистов России, заместитель председателя Союза писателей Удмуртии.

18.08.2021 - 13:12

Река Печора - моя слабость и сила

Инессу ОРЁЛ было очень интересно слушать на дискуссии «СМИ как площадка для национальных авторов», проходившей в дни фестиваля национальных литератур народов России в июне в Москве.

28.07.2021 - 12:25

Лишившись оленей, эвенк теряет интерес к жизни…

Наш собеседник - Валентина Гавриловна ВОЛКОВА популяризирует родную эвенкийскую культуру: пишет на языке предков стихи и песни, носит национальную одежду.

Писать стала, уйдя на заслуженный отдых

07.07.2021 - 12:14Г.  Ильясова  (справа)  и  З.  Аблаева

Гульнара Ильясова: Родной Бахчисарай нужно любить не за дворцы…

Гульнара ИЛЬЯСОВА – крымско-татарская поэтесса, прозаик, журналист. В 2021 году издала книгу о событиях депортации «Къальпте иман иле» («С верой в сердце») в соавторстве с Зенифе АБЛАЕВОЙ.

02.04.2018 - 14:42Парк кошек, Франция. Рядом с вольером, где содержится переднеазиатский леопард Гром, переданный в Парк кошек из Центра восстановления леопарда на Кавказе г. Сочи) в 2015 году

Внести свой вклад в сохранение уникальной природы

Недавно на площадке российского инвестиционного форума «РИФ-2018» в Сочи АО «Курорты Северного Кавказа», АО «Корпорация развития Северного Кавказа» и АНО «Центр природы Кавказа» подписали трехстороннее соглашение о взаимодействии в об